Welcome
back to the rez everyone! In this new entry we'll be talking about
the a fore mentioned themes in the play through which Highway
portraits the new native woman.
The
first thing we will be dealing with is sex and sexual relationships.
If you have read the play, you will have noticed that it is very much
physical, in violence or when Philomena shouts at all the other women
to “let [her] shit in peace.” (43) (quick note before I forget,
the edition of the play I'm using for the quotes is as follows:
Highway, Tomson. The Rez Sisters,
Fifth House, Markham, On :1988 . All the quotes come from this text)
. So sex wasn't going to be an exception.
Sex
as well as sexual relationships are portrayed in different ways in
different characters.
The
first character to be explored will be Marie-Adele. This poor woman,
mother of 14, “Imagine. And all from one father.” (21), is dying
from ovarian cancer. Yes, as bad as it sounds. She is shown as very
devoted woman, both to her children and her husband, to whom she is
very close. Her illnes is driving them apart, and Marie-Adele feels
emotionally and sexually frustrated, as she reveals in her
conversation with Pelajia,
“Marie-Adele:
I could be really mad, just raging mad just wanna tear his eyes out
with my nails when he walks in the door and my whole body just goes
“k-k-k-k” …. he doesn't talk, when something goes wrong with
him, he doesn't talk, shuts me out, just disappears. Last night
didn't come home. Again, it happened. I couldn't sleep. You feel so
ugly. He walks in this morning. Wanted to be alone, he said. The
curve of his back, his breath on my neck, “Adele, ki-sa-gee-ee-tin
oo-ma,” making love, always in Indian, only. When we still could. I
can't even have him inside me anymore. It's still growing there. The
cancer. Pelajia, een-pay- seek-see-yan.” (96)
A
quick note before we follow, the language they are speaking, apart
from English of course, is Cree, and, as I guess you are not very
fluent, here are the translations:
“Adele, ki-sa-gee-ee-tin oo-ma” : “Adele, I love you”
“Pelajia, een-pay-seek-see-yan” : “Pelajia, I'm scared to
death”
Back
to the text, Marie-Adele is complaining about the lose of intimacy
with Eugene (her husband) not only sexually, but emotionally, he has
closed himself up and refuses to communicate. Still sex is the
physical experience of the emotional link between them, and
Marie-Adele can't help it but feel frustrated when they are unable to
be physically together.
Adele
is not the only one dealing with problems regarding sex, Philomena as
well has some wounds to heal. In the van, on their trip to Toronto,
Philomena tells the story of her baby:
“Philomena:
Toronto. Had a good job in Toronto. Yeah. Had to give it all up.
Yeah. Cuz mama got sick. Philomena Margaret Moosetail. Real live
secretary in the garment district. He'd come in and see my boss.
Nice man, I thought. That big, red, fish-tail Caddy. Down Queen
Street. He liked me. Treated me like a queen. Loved me. Or I thought
he did. I don't know. Got pregnant anyway. Blond, blue-eyed, six
foot two. And the way he smelled.
God!
His wife walks in on us.
Long
silence
He
left with her.
Long
silence
I don't even know to this day if it was a boy or a girl. I'm getting
old. That child would be … 28 … 28 years old. September 8. you
know what I'm gonna do with that money if I win? I'm gonna find a
lawyer. Maybe I can find that child. Maybe I wouldn't even have to
let him … her... know who I am. I just … want to see … who …
“ (81)
Philomena was forced to abandon the baby she had with her white lover. A man who, even
though, seemed to love her, decided to stay with his wife. This mixes
not only sexual relationships but also racial ones. Neither the lover
nor Philomena would be allowed to have such relation, still the one
who is forces to give up everything, as she herself says, is
Philomena. Here she has to fight with being a native and a native
woman.
Annie has to face racial issues in her relationship with the Jewish
singer of the band Fritz the Katz. While she is trying to talk about
it with Emily, she just keeps making fun of everything until they
happen to be comparing white and native men,
“Emily: How about Fritz? What's his look like?
Annie: After an awkward pause.
He's Jewish you know.
(...)
Annie: Fritz buys me jeans and things. I'm gonna be one of them
Jewish princesses.
Emily: What's wrong with being an Indian princess?
Annie: Aw, these white guys. They're nicer to their women. Not like
Indian guys. Screw you, drink all your money, and leave you flat on
your ass.
Emily: Yeah, right. Apple Indian Annie. Red on the outside. White on
the inside.
Annie: Emily!” (85-86)
Poor Annie feels outraged about Emily's comment of her being white on
the inside, still she makes a clear distinction between “Indian
guys” and “white guys”. And she doesn't even know how to say
that Fritz is not Native like them.
By the end of the book, these two seem to be catching up right where
the left it,
“Annie: I'm singing back-up for Fritz weekends. 25 bucks a gig.
That's something, eh?
Emily: Katz's whore...
(…)
Annie: I love him, Emily.” (105-106)
These women's sexual encounters are determined by their situation as
natives, as Marie-Adele says “Making love, always in Indian.
Only.”, Philomena had a white lover, but while she was in the city
and wasn't so constricted by the rules regarding them in the
reservation, and so happens to Annie, whose daughter lives with
Raymond (“ Not Raymond. But Raymond. Like in Bon Bon.
He 's French.” Annie Cook's French lessons everyone!), but not in
the reserve either.
Well guys, what do you think about this? Do you think they are
determined in any case? Let me know in the comments!
No hay comentarios:
Publicar un comentario